.
Закрыть
Заказать звонок
Имя

Телефон

Комментарий

RSS

Перевод с апостилем: актуальная услуга для выезжающих за границу

Вячеслав Октябрь 30, 2017
slider3_migel__large

Апостилирование – актуальная услуга в Киевском Областном бюро переводов. Ее заказывают те, кто собирается подавать документы в зарубежные организации (учеба, работа, свадьба, бизнес, покупка недвижимости). Заверение происходит через подачу в соответствующую инстанцию, значит, без помощи переводческого агентства обойтись достаточно сложно.

Что нужно знать о переводе с апостилем?

Апостилирование – проставление штампа на официальных документах или на скрепленном с ним отдельным листом. Переводчики адаптируют информацию на иностранный язык, а затем заверяют свою работу у нотариуса. Далее требуется отнести документ ту в организацию, где его выдавали. Печать – квадратный штамп, выполненный по установленному образцу.

В перечень популярных документов для апостилирования входят официальные бумаги:

  • из ЗАГС – свидетельство о рождении, браке, разводе или смерти;
  • из учебных заведений – дипломы, аттестаты, справки об академическом отпуске;
  • нотариальные бумаги – доверенности, согласия, разрешения, аффидевит;
  • судебные решения или справки об отсутствии судимости;
  • нотариальные копии.

На территории Украины нотариальный перевод с апостилем могут совершать исключительно для документов, выданных в государстве. Если официальные бумаги были получены в другой стране, то апостилирование следует делать в соответствующих организациях по месту.

Как получить перевод с апостилем в «Киевском Областном бюро переводов»?

Не все переводческие организации имеют право на нотариальный перевод с проставлением апостиля. Только аккредитованные бюро получает эту возможность и предоставляет ее своим клиентам. Чтобы не было отказа, специалисты проверяют документ на корректный перевод, а также на четкость всех надписей. В противном случае, маленькая небрежность спровоцирует отказ.

Специалист, ответственный за перевод с апостилем, выполняет работу в несколько этапов:

  • проверяет, входит ли документ в перечень апостилируемых;
  • выбирает ведомство, через которое будет проставлен штамп;
  • передает перевод бумаг носителю иностранного языка;
  • отдает адаптированный документ нотариусу для удостоверения;
  • передает бумаги в соответствующую организацию для апостиля.
Читайте так же  Чем вас могут удивить велосипеды Прайд

После многоэтапной стандартизации, официальные бумаги, заверенные нотариусом и Министерством юстиции, получают легитимность в иностранных странах.

Срок получения перевода с апостилем в Киевском Областном бюро переводов – 1-3 дня. При этом все будет точно по расписанию – без задержки. В услугу входят все денежные расходы, включая госпошлину и налоги.

Написать комментарий

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Авторизация

Регистрация

Генерация пароля